6
«Leïla Slimani har vunnet den prestisjetunge Goncourt-prisen med en kresen, liten thriller som aldri lar oss være i tvil om løsningen. Det lille barnet er dødt - på bare sekunder - får vi vite fra første stund, men spørsmålet er ikke hvem, men langt mer hvorfor. Og for en hvit middelklasse som tidvis drømmer om en au pair eller dagmamma er dette en utforskning av forskjellssamfunnet, kulturforskjeller og hvordan det å stole på noen kan utløse det tilnærmet verste marerittet.»
- Jarle Natland, Hamar Arbeiderblad
5
«En intens roman som på finurlig vis avdekker avgrunnen mellom herskap og tjenere i det moderne klassesamfunnet.
Leïla Slimani har med Vuggesang skrevet en dypt original og skremmende roman om tiden vi lever i, kamuflert som en psykoligsk thriller.»
- Ole Jacob Hoel, Adresseavisen
«Vuggesang er et briljant eksempel på at selve forbrytelsen langt fra er det viktigste elementet å fokusere på. Det essensielle er motivet, drivkreftene som leder opp til ugjerningen.»
- Aftenposten
«Vuggesang er et briljant eksempel på at selve forbrytelsen langt fra er det viktigste elementet å fokusere på. Det essensielle er motivet, drivkreftene som leder opp til ugjerningen.»
- Aftenposten
«Vuggesang er et briljant eksempel på at selve forbrytelsen langt fra er det viktigste elementet å fokusere på. Det essensielle er motivet, drivkreftene som leder opp til ugjerningen.»
- Aftenposten
«Jeg skal vedde på at dette er den skarpeste thrilleren du kommer til å lese i år, for ikke å snakke om at det er en påtrengende kommentar om klasse, rase, kjønn og morskap.»
- Independent
«Jeg skal vedde på at dette er den skarpeste thrilleren du kommer til å lese i år, for ikke å snakke om at det er en påtrengende kommentar om klasse, rase, kjønn og morskap.»
- Independent
«Jeg skal vedde på at dette er den skarpeste thrilleren du kommer til å lese i år, for ikke å snakke om at det er en påtrengende kommentar om klasse, rase, kjønn og morskap.»
- Independent
«Denne prisvinnende romanen har en sjokkartet virkning. (...) Slimanis følsomme, direkte og jordnære språk kommer til sin fulle rett i Thomas Lundbos finstemte oversettelse. Språket skaper en nervøs uro under den tilsynelatende barnevennlige overflaten.»
- Gro Jørstad Nilsen, Bergens Tidende