Til hovedinnhold
Norli Bokhandel

Dostoevsky as a Translator of Balzac

2022, Innbundet, Engelsk

1 149,-

På fjernlager – sendes innen 6-12 virkedager
  • Ikke tilgjengelig for hent i butikk

The focus of this study in comparative criticism is close analysis of Dostoevsky’s first literary publication—his 1844 translation of the first edition of Balzac’s Eugе́nie Grandet (1834)—and the stylistic choices that he made as a young writer while working on Balzac’s novel. Through the prism of close reading, the author analyzes Dostoevsky’s literary debut in the context of his future mature aesthetic style and poetics. Comparing the original and the translation side by side, this book focuses on the omissions, additions and substitutions that Dostoevsky brought into the text. It demonstrates how young Dostoevsky’s free translation of Eugénie Grandet predicts the creation of his own literary characters, themes, and other aspects of his literary output that are now recognized as Dostoevsky’s signature style. It investigates the changes that Dostoevsky made while working on Balzac’s text and analyzes the complex transplantation of Balzac’s imagery, motifs, and character portraiture from Eugénie Grandet into Dostoevsky’s own writing later on.

Produktegenskaper

  • Forfatter

  • Forlag/utgiver

    Academic Studies Press
  • Format

    Innbundet
  • Språk

    Engelsk
  • Utgivelsesår

    2022
  • Antall sider

    154
  • Serienavn

    Studies in Comparative Literature and Intellectual History
  • Utgivelsesdato

    10.02.2022
  • Varenummer

    9781644697795

Kundeanmeldelser

Frakt og levering