Til hovedinnhold
Norli Bokhandel

Migrating Texts - Circulating Translations around the Ottoman Mediterranean

2021, Pocket, Engelsk

419,-

På fjernlager – sendes innen 6-12 virkedager
  • Ikke tilgjengelig for hent i butikk

Fénelon, Offenbach and the Iliad in Arabic, Robinson Crusoe in Turkish, the Bible in Greek-alphabet Turkish, excoriated French novels circulating through the Ottoman Empire in Greek, Arabic and Turkish – literary translation at the eastern end of the Mediterranean offered worldly vistas and new, hybrid genres to emerging literate audiences in the nineteenth and early twentieth centuries.
Whether to propagate ‘national’ language reform, circulate the Bible, help audiences understand European opera, argue for girls’ education, institute pan-Islamic conversations, introduce political concepts, share the Persian Gulistan with Anglophone readers in Bengal, or provide racy fiction to schooled adolescents in Cairo and Istanbul, translation was an essential tool. But as these essays show, translators were inventors. And their efforts might yield surprising results.

Produktegenskaper

  • Bidragsyter

    Marilyn Booth (Redaktør)
  • Forlag/utgiver

    Edinburgh University Press
  • Format

    Pocket
  • Språk

    Engelsk
  • Utgivelsesår

    2021
  • Antall sider

    368
  • Serienavn

    Edinburgh Studies on the Ottoman Empire
  • Utgivelsesdato

    16.02.2021
  • Varenummer

    9781474439008

Kundeanmeldelser

Frakt og levering