Til hovedinnhold
Norli Bokhandel

Literary Translation and Beyond / Traduzione Letteraria E Oltre - La Traduzione Come Negoziazione Dell'alterita

2008, Heftet, Italiensk

1 119,-

Trykkes ved bestilling - sendes normalt innen 15-25 dager
  • Gratis frakt på ordre fra 299,-
  • Bytt i 200 butikker
  • Ikke tilgjengelig for hent i butikk
I saggi qui raccolti sono stati presentati nel corso del seminario «Literary Translation and Beyond / Traduzione letteraria e oltre» tenutosi a Bari nel 2006. Partendo dal testo tradotto, i relatori affrontano taluni aspetti relativi alle problematiche fondamentali: in che misura la traduzione corrisponde più o meno scrupolosamente al senso dell’originale, ovvero come e perché il testo di partenza viene «addomesticato» e familiarizzato nella lingua e cultura di arrivo. All’interno di queste due polarità vengono a configurarsi diverse tipologie di «traduzione», da quella fondata sulla ricerca filologica ed esegetica più «rispettosa» del testo fonte, a quella più incline alla riscrittura, soprattutto se a tradurre è uno scrittore, a quella che trae ispirazione dal testo fonte per trasporlo, parodiarlo, parafrasarlo, imitarlo e adattarlo in uno stesso o in un altro genere letterario o in un codice differente.
La gran parte delle relazioni qui raccolte applica l’approccio teorico-descrittivo, nel senso che esse descrivono e commentano le scelte traduttive all’interno di un testo, valutandone la coerenza con il sistema normativo traduttologico e rilevandone le implicazioni epistemiche, altri contributi fanno più esplicito riferimento alle teorie polisistemiche, approfondendo la collocazione e l’impatto del testo tradotto nel sistema letterario della cultura di arrivo.

Produktegenskaper

  • Bidragsyter

    Rosella Mallardi (Redaktør)
  • Forlag/utgiver

    Verlag Peter Lang
  • Format

    Heftet
  • Språk

    Italiensk
  • Utgivelsesår

    2008
  • Antall sider

    310
  • Varenummer

    9783039115006

Kundeanmeldelser

Frakt og levering