Til hovedinnhold
Norli Bokhandel

The Graeco-Arabic Translation Movement

2023, Heftet, Engelsk

269,-

Trykkes ved bestilling - sendes normalt innen 15-25 virkedager
  • Ikke tilgjengelig for hent i butikk
To encompass the history of Arabic practice of translation, this Element re-defines translation as combination, a process of meaning-remaking that synthesizes multi reality. The Arabic translators of the Middle Ages did not simply find an equivalent to the source text but combined its meaning with their own knowledge and experience. Thus, part of translating a text was to add new thought to it. It implies a complex process that Homi Bhabha calls “cultural hybridity,” in which the target text combines knowledge of the source text with knowledge from the target culture, and the source text is different from the target text “without assumed or imposed hierarchy.” Arabic translations were a cultural hybridity because the translators added new thought to their target texts, and because saw their language as equal to the Greek.

Produktegenskaper

  • Forfatter

  • Forlag/utgiver

    Cambridge University Press
  • Format

    Heftet
  • Språk

    Engelsk
  • Utgivelsesår

    2023
  • Antall sider

    70
  • Serienavn

    Elements in Translation and Interpreting
  • Utgivelsesdato

    06.07.2023
  • EAN

    9781009385602

Kundeanmeldelser

Frakt og levering