Til hovedinnhold
Norli Bokhandel

Translating the Iconicity of Classical Chinese Poetry

2026, Pocket, Engelsk

349,-

Bestillingsvare – sendes normalt innen 10-14 virkedager
  • Ikke tilgjengelig for hent i butikk
This open access book offers a groundbreaking exploration of how iconicity: language's resemblance to its referents—is central to classical Chinese poetry and how it intersects with the visual expressiveness of English digital poetry. Drawing on semiotic theory and phenomenological aesthetics, this study proposes a translator-centered approach to rendering lexical, syntactic, and textual iconicity in poetry. It analyzes the iconic roles of lianzi (??), wenju (??), lvju (??), aoju (??), and yimai (??), offering practical insights for translators. Inspired by digital poetry's visual and sonic dimensions, the book argues for the integration of Chinese ideograms into programming languages to enhance poetic expression. Bridging comparative literature, semiotics, and digital art, this is a timely contribution to translation studies and the evolving field of digital poetics.

Produktegenskaper

  • Forfatter

  • Forlag/utgiver

    Springer Verlag, Singapore
  • Format

    Pocket
  • Språk

    Engelsk
  • Utgivelsesår

    2026
  • Antall sider

    142
  • Serienavn

    New Frontiers in Translation Studies
  • Utgivelsesdato

    08.04.2026
  • Varenummer

    9789819588435

Kundeanmeldelser

Frakt og levering