Til hovedinnhold
Norli Bokhandel

Translation Peripheries - Paratextual Elements in Translation

2012, Pocket, Engelsk

749,-

Trykkes ved bestilling - sendes normalt innen 15-25 virkedager
  • Ikke tilgjengelig for hent i butikk
This book investigates different elements which have direct implications for translations but are not the actual text. These features are usually presented in a particular format – written, oral, digital, audio-visual or musical. They are furnished with, for example, illustrations, prologues, introductions, indexes or appendices, or are accompanied by an ensemble of information outside the text such as an interview with the author, a general or specialist press review, an advertisement or a previous translation.
However, the boundaries of paratextuality are not limited to the aforementioned examples, since paratextuality has a direct implication for areas as diverse as censorship, a contracting economy, decisions taken by the various actors in the political or cultural context in which the text occurs. Therefore it is obvious that most of the key concepts in Translation Studies cannot be fully understood without reference to the part played by paratextual elements, examined here taking into account different language pairs from Turkish to Catalan.
The content presented in this book is gathered from a conference on Paratextual Elements in Translation, held at the Universitat Autònoma de Barcelona in 2010.

Produktegenskaper

  • Bidragsyter

    Anna Gil Bardaji (Redaktør) ; Sara Rovira-Esteva (Redaktør) ; Pilar Orero (Redaktør)
  • Forlag/utgiver

    Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissensc
  • Format

    Pocket
  • Språk

    Engelsk
  • Utgivelsesår

    2012
  • Antall sider

    196
  • Utgivelsesdato

    10.03.2012
  • EAN

    9783034310383

Kundeanmeldelser

Frakt og levering