Til hovedinnhold
Norli Bokhandel

Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame

2016, Pocket, Engelsk

529,-

Bestillingsvare – sendes normalt innen 10-14 virkedager
  • Ikke tilgjengelig for hent i butikk

One of the first books to shine a light on the broad scope of translation studies,

this Routledge Translation Classic is widely regarded as a pillar of the discipline.

Authored by one of the most infl uential translation theorists of the twentieth

century, Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame shows

how rewriting – translation, anthologization, historiography, criticism, editing –

infl uences the reception and canonization of works of literature.

Firmly placing the production and reception of literature within the wider

framework of a culture and its history, André Lefevere explores how rewriting

manipulates works of literature to ideological and artistic ends, and demonstrates

how rewriting a text can give it a new, sometimes subversive, historical or

literary status.

Ranging across various literatures, including Classical Latin, French, and

German, and here reissued with a new foreword by Scott G. Williams, this is a

seminal text for all students and specialists in translation studies, literary theory,

and comparative and world literature.

Produktegenskaper

  • Forfatter

  • Forlag/utgiver

    Routledge
  • Format

    Pocket
  • Språk

    Engelsk
  • Utgivelsesår

    2016
  • Antall sider

    134
  • Serienavn

    Routledge Translation Classics
  • Utgivelsesdato

    07.11.2016
  • Varenummer

    9781138208742

Kundeanmeldelser

Frakt og levering