Til hovedinnhold
Norli Bokhandel

Reframing Western Comics in Translation - Intermediality, Multimodality and Censorship

2025, Heftet, Engelsk

649,-

Bestillingsvare – sendes normalt innen 10-14 virkedager
  • Ikke tilgjengelig for hent i butikk

This book adopts an intermedial, translational, and transnational approach to the study of the Western genre in European Francophone comics and their English and Spanish translations, offering an innovative form of analysis with potential applications in future research on the translation of comics.

Martinez takes the application of Bourdieu’s work on the sociology of culture to translation studies to explore the role of diverse social agents in shaping the products, processes, and reception of translations of Western comics. The book focuses on Jean-Michel Charlier and Jean Giraud’s iconic Blueberry Western comic book series as a lens through which to examine agency and sociocultural norms that influence translations and the degrees to which cartoonists, editors, translators, and censors frame the genre on a global scale. The volume both extends the borders of translation studies research beyond interlingual translation and showcases the study of comics and graphic narratives as an area of inquiry in its own right within the field.

This book will be of interest to scholars in translation studies, comics studies, visual culture, and cultural studies.

Produktegenskaper

  • Forfatter

  • Forlag/utgiver

    Routledge
  • Format

    Heftet
  • Språk

    Engelsk
  • Utgivelsesår

    2025
  • Antall sider

    160
  • Serienavn

    Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
  • Utgivelsesdato

    13.04.2025
  • EAN

    9781032125831

Kundeanmeldelser

Frakt og levering