Til hovedinnhold
Norli Bokhandel

Metamorfoser

2024, Innbundet, Norsk Bokmål
Terningkast 5
På nettlager - sendes innen 1-3 virkedager
  • Gratis frakt på ordre fra 299,-
  • Bytt i 200 butikker
  • På lagerhos 99 butikker

Et av verdenshistoriens betydeligste litterære verker for første gang gjendiktet til norsk.


Ovids Metamorfoser ble sannsynligvis skrevet rundt 8 e.Kr., da dikteren ble landsforvist av keiser Augustus. Eposet, som her for første gang i sin helhet er gjendiktet til norsk, regnes som Ovids hovedverk og er et av de viktigste litterære verkene i verdenshistorien. Med forvandlinger som bærende motiv skildrer verket verdens historie, fra alt livs første opphav til Ovids egen samtid. Eposet er vårt største enkeltstående reservoar av greske og romerske myter, og omfatter beretningene om Ekko og Narkissos, Persevs og Andromeda, Jason og Medeia, Minotauren i labyrinten, Daidalos og Ikaros, og Orfevs og Evrydike, for å nevne noen. Alt er skildret med et uforlignelig verbalt og visuelt overskudd og et helt særegent narrativt driv, som alltid tar den enkeltes skjebne, det være seg som plante, dyr, menneske, naturvesen, monster eller gud, på alvor. Verkets innflytelse på ettertidens litteratur, kunst og tanke har vært makeløs helt inn i vår tid.


 


 


 


 

Anmeldelser av Metamorfoser:

5
Det er en begivenhet at Ovids «Metamorfoser» nå foreligger i en komplett gjendiktning til norsk, gjennomført av Thea Selliaas Thorsen. (...) Thorsens metode gjør at leseren til tider må stokke en god del om på brikkene for å gripe meningen. Etterhvert venner man seg til puslespillet slik at det stort sett flyter, og det er det verdt, for Ovids overflødighetshorn av litterære perler er eventyrlig så det holder.
- Jon Rognlien, Dagbladet
Når det nå endelig – etter over to tusen år – foreligger en helstøpt, komplett og gnistrende god oversettelse til norsk av denne klassikernes klassiker, ført i pennen av landets fremste Ovid-formidler, professor Thea Selliaas Thorsen, og utgitt med pomp og prakt i Gyldendals monumentale Kanon-serie, er det en begivenhet som kan få uoverskuelige konsekvenser for fremtiden.
- Marius Emanuelsen, Vinduet
Også omsetjinga er eit storverk: over 500 sider latin forvandla til norsk. (…) Det var lett for Ovid, han skreiv kva han ville på sitt eige språk og på heksametervers som det var tradisjon for i Roma. Thorsen er tvinga til å seie ‘det same’ som Ovid, men på norsk. Og ho har fortenestefullt valt å nytta det same versemålet som Ovid, noko som krev språklege offer. Men Thorsen er både lydhøyr og oppfinnsam. Lesarane, som får instruksjonar i innleiinga, vil snart finna flyten i versa.
- Øivind Andersen, Dag og Tid
Også omsetjinga er eit storverk: over 500 sider latin forvandla til norsk. (…) Det var lett for Ovid, han skreiv kva han ville på sitt eige språk og på heksametervers som det var tradisjon for i Roma. Thorsen er tvinga til å seie ‘det same’ som Ovid, men på norsk. Og ho har fortenestefullt valt å nytta det same versemålet som Ovid, noko som krev språklege offer. Men Thorsen er både lydhøyr og oppfinnsam. Lesarane, som får instruksjonar i innleiinga, vil snart finna flyten i versa.
- Øivind Andersen, Dag og Tid

Produktegenskaper

  • Forfatter

  • Bidragsyter

    Ovidius Naso, Publius (for) ; Thorsen, Thea Selliaas (ove)
  • Forlag/Utgiver

    Gyldendal Norsk Forlag AS
  • Format

    Innbundet
  • Språk

    Norsk Bokmål
  • Tittel på originalspråk

    Metamorphoses
  • Utgivelsesår

    2024
  • Antall sider

    776
  • Serienavn

    Kanon : antikkens litteratur på norsk
  • Emnekategori

    Antikkens greske og romerske legender, Klassisk lyrikk skrevet før 20. århundre
  • Kom i salg

    25. nov. 2024
  • Nivå

    Voksen
  • Varenummer

    9788205587762

Kundeanmeldelser

Frakt og levering