6
Gudsjammerlig bra [...] det er beskrevet så detaljert at man kjenner handlingen på kroppen. Språket er finurlig, spenstig, handlingsmettet og konsentrert, og det må ha vært både en fryd og en stor utfordring å oversette disse fortellingene [...] Selv om Isaak Babel skriver om eget liv, er det befriende deilig å lese noe som ikke handler om norsk samtid. Trenger du en pause fra de norsk navlebeskuing anbefaler jeg et dykk inn i noen av Odessas bakgater.
- Solgunn Solli, Altaposten
«Rikere fortellinger om vold, begjær og intellektuelles ansvar kan man ikke forestille seg […] Det er en forståelse for identitet, egenart og utsatthet i disse fortellingene som peker frem mot dagens angrep på menneskene langs den ukrainske svartehavskysten […] Som intellektuell og som jøde brukte han både ordene og stillheten til å protestere mot ideen om at mennesker kan fordrives fra det stedet de kaller hjemme. Men han gjorde det ved hjelp av beviser på livskraften og intensiteten i en kultur, ikke med forsvarstaler og tom idealisme.»
- Bernhard Ellefsen, Morgenbladet
Fabelaktig om Odesa […] Fortellinger fra Odessa er et glimrende valg når norske forlag nå tråler sine kataloger for Ukraina-aktuelle titler å relansere […] Babels sterke kunstgrep er å gjøre barnet til brennpunkt. Forfatteren projiserer en ekte kunstnersjel inn i den unge Isaak og utstyrer ham med så vel flammende fantasi som «en nervøs lidelse» utløst av pogromen […] Gjennom dette barnets blikk kan Babel skildre det fattige, jødiske nabolaget som et burlesk og sydende miljø. Novellene har fabelaktige portretter av gangstere, grossister, fylliker og smuglere som handler med gods fra hele verden […] Fortellinger fra Odessa gløder av både livsglede og gru.
- Ingunn Økland, Aftenposten
Fabelaktig møte med en stor og halvglemt dikter […] Babel springer ut og inn av perspektivene. Han skriver med barnets naive verdensblikk, med den voksnes reflekterende avstand, med den svarte humorens burleske svir. Her er sjokkerende partier og pussige idyller, og stadige små drypp av klokskap, overraskende assosiasjoner, forsonet resignasjon […] Boka er oversatt av Marit Bjerkeng, og hun har moret seg med å pønske ut pussige talemåter som skal alludere til språklige avvik i originalen (som jeg ikke har språklig adgang til). Resultatet er en rik blanding som både bevarer det fremmedartede og gir god norsk lesning […] Fortellinger fra Odessa er på alle måter en strålende utgivelse.
- Jon Rognlien, Dagbladet
«Babel skriv med eit skarpt auga for detaljar som gjer hendingane nærverande og levande i ei underleg og sjarmerande veksling mellom overdriving og understatement … det er ein grov og rå humor i desse tekstane, som syner lesaren endå eit døme på kor godt gangsterar gjer seg i forteljingar […] Alt i alt er dette eit forvitneleg verk, ein litterær tidskapsel der ingenting har tapt seg, omsett til sprell levande norsk av Marit Bjerkeng.»
- Odd W. Surén, Dag og Tid